کدو کے تونبے اور چوبی برتن اور روغنی برتن اور لاکھی کے برتن کی نبیذ کے ممنوع ہونے سے متعلق

أَخْبَرَنَا قُرَيْشُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَی عَنْ الدُّبَّائِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ-
قریش بن عبدالرحمن، علی بن حسن، حسین، محمد بن زیاد، ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے منع فرمایا تونبے اور لاکھی کے اور چوبی اور روغنی برتن سے۔
It was narrated from Ishaq — he is Ibn Suwaid — that he said: “Muadhah narrated to me from ‘Aishah, that the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم, forbade Nabldh made in An-Na qir, Al-Mu qayvar, Ad-Dubba’, and Al-Hantam.” And in the narration of Ibn ‘Ulayyah, Ishaq said: “And Hunaidah mentioned from ‘Aishah similar to the narration of Muadhah, and she named earthenware containers. I said to Hunaidah: ‘Did you hear her say earthenware containers?’ She said: ‘Yes.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنْ النَّبِيذِ فَقَالَتْ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَی رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلُوهُ فِيمَا يَنْبِذُونَ فَنَهَی النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْبِذُوا فِي الدُّبَّائِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالْحَنْتَمِ-
سوید، عبد اللہ، قاسم بن فضل، ثمامة بن حزن قشیری سے روایت ہے کہ میں نے حضرت عائشہ صدیقہ سے ملاقات کی اور ان سے دریافت کیا (کہ قبیلہ) عبدالقیس کے لوگ خدمت نبوی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں حاضر ہوئے اور تو نے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے دریافت کیا پوچھا؟ کہا (پوچھا) کہ ہم لوگ کون سے برتن میں نبیذ تیار کریں؟ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے منع فرمایا ( کدو کے) تونبے چوبیں اور روغنی لاکھی کے برتن میں نبیذ بنانے سے۔
It was narrated that Hunaidah bint Sharik bin Aban said: “I met ‘Aishah, may Allah be pleased with her, in Al Khuraibah) and I asked her about the dregs and she forbade them to me and she said: ‘Soak (the fruit) at night and drink it in the morning, and tie the vessel closed.’ And she forbade me from using Ad-Dubba’ (gourds), An-Na qIr, Al-Muzaffat, andAl-I-Iantam.” (Da’if)
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ مُعَاذَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ نَهَی عَنْ الدُّبَّائِ بِذَاتِهِ-
زیاد بن ایوب، ابن علیة، اسحاق بن سوید، معاذة، عائشہ صدیقہ سے روایت ہے کہ کدو کے تونبے (میں نبیذ بنانے) سے منع فرمایا گیا ہے۔
It was narrated that Anas said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم forbade Al-Muzaffat.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَی قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَقَ وَهُوَ ابْنُ سُوَيْدٍ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَی عَنْ نَبِيذِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّائِ وَالْحَنْتَمِ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ إِسْحَقُ وَذَکَرَتْ هُنَيْدَةُ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَ حَدِيثِ مُعَاذَةَ وَسَمَّتْ الْجِرَارَ قُلْتُ لِهُنَيْدَةَ أَنْتِ سَمِعْتِيهَا سَمَّتْ الْجِرَارَ قَالَتْ نَعَمْ-
محمد بن عبدالاعلی، معتمر، اسحاق ، ابن سوید، معاذة، عائشہ صدیقہ سے روایت ہے کہ رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ممانعت فرمائی چوبی اور روغنی اور تونبے اور لاکھی کے برتن کی نبیذ سے یہ روایت حضرت ابن علیہ کی ہے حضرت اسحاق راوی نے حضرت ہنیدہ سے کہا کہ حضرت عائشہ صدیقہ سے مثل حضرت معاذ کے اور دوسرے گھڑوں کا بھی تذکرہ کیا میں نے ہنیدہ سے کہا تو نے حضرت عائشہ صدیقہ سے سنا کہ انہوں نے مٹی کے گھڑوں کا نام لیا؟ اس نے کہا جی ہاں۔
Saeed bin Jubair narrated that he heard Ibn ‘Umar and Ibn ‘Abbas testify that the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم forbade Ad-Dubba’ (gourds), Al-Hantam, Al-Muzaffat, and An-NaqIr. Then the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم recited this Verse: “And whatsoever the Messenger (Muhammad) gives you, take it; and whatsoever he forbids you, abstain (from it).’ (Sahih)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ طَوْدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ الْقَيْسِيِّ بَصْرِيٌّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هُنَيْدَةَ بِنْتِ شَرِيکِ بْنِ أَبَانَ قَالَتْ لَقِيتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِالْخُرَيْبَةِ فَسَأَلْتُهَا عَنْ الْعَکَرِ فَنَهَتْنِي عَنْهُ وَقَالَتْ انْبِذِي عَشِيَّةً وَاشْرَبِيهِ غُدْوَةً وَأَوْکِي عَلَيْهِ وَنَهَتْنِي عَنْ الدُّبَّائِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْحَنْتَمِ-
سوید، عبد اللہ، طود بن عبدالملک قیسی بصری، وہ اپنے والد سے، ہنیدة بنت شریک بن ابان سے روایت ہے کہ میں نے حضرت عائشہ صدیقہ سے ملاقات کی خریبہ میں اور میں نے ان سے دریافت کیا شراب کی تلچھٹ سے متعلق تو انہوں نے منع کیا اور فرمایا تم نبیذ کو شام کے وقت بھگو اور تم اس کو صبح کے وقت پی لو اور اس کو تم ڈاٹ لگا دو (یعنی اگر وہ مشک وغیرہ میں ہو) اور مجھ کو منع فرمایا ( کدو کے) تونبے چوبیں روغنی اور لاکھی برتن سے۔
It was narrated from Asma’ bint Yazid that a paternal uncle of hers whose name was Anas said: “Ibn ‘Abbas said: Does not Allah say: “And whatsoever the Messenger (Muhammad) gives you, take it; and whatsoever he forbids you, abstain (from it).’? He said: ‘Yes.’ He said: ‘Does not Allah say: ‘It is not for a believer, man or woman, when Allah and His Messenger have decreed a matter that they should have any option in their decision?’ I said: ‘Yes.’ He said: ‘I bear witness that the Prophet of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم forbade An NaqIr, Al-Mu qayyar, Ad-Dubba’, and Al-Hantam.” (Sahih)