پانی کا ایک اندازہ جو کہ ناپاکی کے گرنے سے ناپاک نہ ہو

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ کَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمَائِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنْ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ فَقَالَ إِذَا کَانَ الْمَائُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلْ الْخَبَثَ-
حسین بن حریث المروزی، ابواسامة، ولید بن کثیر، محمد بن جعفربن زبیر، عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر سے روایت ہے کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے اس پانی کے متعلق دریافت کیا گیا جہاں جانوروں اور درندوں کا کئی مرتبہ اس پر آنا ہو (پانی پینے کے واسطے)۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا جس وقت پانی دو قلے ہو جائے تو وہ ناپاک نہ ہوگا۔
It was narrated from ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Umar that his father said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم was asked about water and how some animals and carnivorous beasts might drink from it. He said: ‘If the water is more than two Qullahs, it will not become filthy.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُزْرِمُوهُ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِدَلْوٍ مِنْ مَائٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ-
قتیبہ، حماد، ثابت، انس سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی شخص نے مسجد میں پیشاب کر دیا لوگ اس شخص کی جانب دوڑ پڑے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا تم لوگ اس شخص کا پیشاب بند نہ کرو جس وقت وہ شخص پیشاب سے فارغ ہوگیا تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے پانی کا ایک ڈول منگایا اور اس جگہ بہا دیا۔
It was narrated from Anas that a Bedouin urinated in the Masjid, and some of the people went after him, but the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: “Do not restrain him.” When he had finished he called for a bucket (of water) and poured over it.'' (Sahih)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعُوهُ وَأَهْرِيقُوا عَلَی بَوْلِهِ دَلْوًا مِنْ مَائٍ فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ-
عبدالرحمن بن ابراہیم، عمر بن عبدالواحد، اوزاعی، محمد بن ولید، زہری، عبیداللہ بن عبد اللہ، ابوہریرہ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی شخص کھڑا ہوگیا اس نے مسجد میں پیشاب کر دیا۔ لوگوں نے اس شخص کو پکڑنا چاہا۔ رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا تم لوگ اس کو چھوڑ دو اور اس شخص نے جس جگہ پیشاب کیا ہے وہاں پر پانی کا ایک ڈول بہا دو اس لئے کہ تم لوگ آسانی کے واسطے بھیجے گئے ہو دشواری کے واسطے نہیں بھیجے گئے۔
It was narrated that Abu Hurairah said: “A Bedouin stood up and urinated in the Masjid, so the people grabbed him. The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said to them: ‘Leave him alone, and pour a bucket of water over his urine. For you have been sent to make things easy for people, you have not been sent to make things difficult.” (Sahih)