غسل کے وقت پردہ کرنا

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِکِ عَنْ عَطَائٍ عَنْ يَعْلَی أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَی رَجُلًا يَغْتَسِلُ بِالْبَرَازِ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَی عَلَيْهِ وَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَلِيمٌ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ يُحِبُّ الْحَيَائَ وَالسَّتْرَ فَإِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُکُمْ فَلْيَسْتَتِرْ-
ابراہیم بن یعقوب، زہیر، عبدالملک، عطاء، حضرت ابویعلی سے روایت ہے کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے کسی شخص کو سامنے غسل کرتے ہوئے دیکھا (یعنی بغیر کسی آڑ کے غسل کرتے ہوئے دیکھا) تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم منبر پر چڑھ گئے اور اللہ کی حمد بیان فرمائی پھر فرمایا بلاشبہ خداوند قدوس علم اور شرم والا ہے اور پردہ میں رکھتا ہے اور وہ دوست رکھتا ہے شرم اور پردہ کو پس تمہارے میں سے جس وقت کوئی شخص غسل کرے تو اس کو پردہ کر لینا چاہیے۔
It was narrated from Ya’la that the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم saw a man performing Ghusl in an open place, so he ascended the Minbar and praised and glorified Allah, then he said: ‘Allah, the Mighty and Sublime, is forbearing, modest and concealing, and He loves modesty and concealment. When any one of you performs Ghusl, let him conceal himself.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ إِسْحَقَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَائٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَی عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سِتِّيرٌ فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ يَغْتَسِلَ فَلْيَتَوَارَ بِشَيْئٍ-
ابوبکر بن اسحاق، اسود بن عامر، ابوبکر بن عیاش، عبدالملک بن ابوسلیمان، عطاء، حضرت ابویعلی سے روایت ہے کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا بلاشبہ خداوند قدوس بہت پردہ والا ہے تو تمہارے میں سے جس وقت کوئی شخص غسل کرے تو اس کو چاہیے کہ کسی شئی کی آڑ کر لے۔
It was narrated from Safwan bin Ya’lathat his father said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: ‘Allah loves concealment, so when any one of you performs Ghusl let him conceal himself with something.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ کُرَيْبٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَائً قَالَتْ فَسَتَرْتُهُ فَذَکَرَتْ الْغُسْلَ قَالَتْ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِخِرْقَةٍ فَلَمْ يُرِدْهَا-
قتیبہ، عبیدة، اعمش، سالم، کریب، عبداللہ ابن عباس، میمونہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے غسل کرنے کے واسطے پانی رکھا اور میں نے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے پردہ کر لیا پھر غسل کا بیان فرمایا میں ایک کپڑا بدن کے خشک کرنے کے واسطے لے کر حاضر ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اس کا خیال نہیں فرمایا۔
It was narrated that Maimunah said: “I put some water out for the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم then I concealed him” — and she mentioned how he performed Ghusl, then she said: “Then I brought him a cloth (a towel) but he did not want it.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ مُوسَی بْنِ عُقْبَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَطَائِ ابْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا أَيُّوبُ عَلَيْهِ السَّلَام يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا خَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَحْثِي فِي ثَوْبِهِ قَالَ فَنَادَاهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا أَيُّوبُ أَلَمْ أَکُنْ أَغْنَيْتُکَ قَالَ بَلَی يَا رَبِّ وَلَکِنْ لَا غِنَی بِي عَنْ بَرَکَاتِکَ-
احمد بن حفص بن عبد اللہ، ابراہیم، موسیٰ بن عقبة، صفوان بن سلیم، عطاء ابن یسار، ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا حضرت ایوب ننگے ہونے کی حالت میں غسل فرمایا کرتے تھے کہ اس دوران ان کے اوپر سونے کی ٹڈی آکر گر گئی تو وہ اپنے کپڑے میں اس کو پکڑ کر سمیٹنے لگے۔ اس وقت خداوند قدوس نے ان کو پکارا اور فرمایا اے ایوب کیا میں نے تجھکو غنی نہیں بنایا۔ حضرت ایوب نے فرمایا کس وجہ سے نہیں۔ اے میرے پروردگار یعنی تو نے مجھ کو بلاشبہ غنی بنایا ہے لیکن میں تیری برکات سے غنی نہیں ہو سکتا۔ مطلب یہ ہے کہ میں چاہے جس قدر غنی ہو جاؤں پھر بھی میں تیری نعمتوں کا محتاج ہی رہوں گا۔
It was narrated that Abu Hurairah said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: ‘While Ayyub, peace be upon him, was bathing naked, locusts of gold landed on him and he started to collect them in his garment. Then his Lord called him (saying): “Ayyub, did I not make you rich?” he said: “Yes, Lord, but I cannot do without Your blessing.” (Sahih)