عرفات میں ٹھہر نے کی فضیلت

أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا وَکِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ بُکَيْرِ بْنِ عَطَائٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ نَاسٌ فَسَأَلُوهُ عَنْ الْحَجِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجُّ عَرَفَةُ فَمَنْ أَدْرَکَ لَيْلَةَ عَرَفَةَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ مِنْ لَيْلَةِ جَمْعٍ فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ-
اسحاق بن ابراہیم، وکیع، سفیان، بکیر بن عطاءل عبدالرحمن بن عمر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ہمراہ تھا کہ کچھ آدمی حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے حج کے بارے میں دریافت کرنے کے واسطے حاضر ہوئے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ حج عرفات میں قیام کرنے کا نام ہے اس وجہ سے جو شخص مزدلفہ والی رات میں فجر کے طلوع سے قبل (مقام) عرفات پہنچ گیا تو اس کا حج ہوگیا۔
It was narrated that ‘Abdur Rahman bin Ya’mur said: “I saw the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم when people came to him and asked him about Hajj. The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: ‘Hajj is ‘Arafat. Whoever catches up with the night of ‘Arafat before dawn comes on the night of Jam’ (Al-Muzdalifah), his Hajj is complete.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَائٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَاتٍ وَرِدْفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَجَالَتْ بِهِ النَّاقَةُ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ لَا تُجَاوِزَانِ رَأْسَهُ فَمَا زَالَ يَسِيرُ عَلَی هِينَتِهِ حَتَّی انْتَهَی إِلَی جَمْعٍ-
محمد بن حاتم، حبان، عبد اللہ، عبدالملک بن ابوسلیمان، عطاء، ابن عباس، فضل بن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جس وقت حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم عرفات سے واپس ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ہاتھ سر سے نیچے تک دعا کرنے کے واسطے اٹھے ہوئے تھے رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مقام مزدلفہ تک اسی حالت میں چلتے رہے۔
It was narrated from Ibn ‘Abbas that Al-Fadl bin ‘Abbas said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم departed from ‘Arafat and Usamah bin Zaid rode behind him. His camel bolted and he was raising his hands (to rein it in) but not above his head. He carried on like that until he reached Jam’ (Al-Muzdalifah).” (Sahih)
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَائٍ عَنْ ابْنِ عَبَاسٍ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَةَ وَأَنَا رَدِيفُهُ فَجَعَلَ يَکْبَحُ رَاحِلَتَهُ حَتَّی أَنَّ ذِفْرَاهَا لَيَکَادُ يُصِيبُ قَادِمَةَ الرَّحْلِ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْکُمْ بِالسَّکِينَةِ وَالْوَقَارِ فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ فِي إِيضَاعِ الْإِبِلِ-
ابراہیم بن یونس بن محمد، وہ اپنے والد سے، حماد، قیس بن سعد، عطاء، ابن عباس، اسامة بن زید رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں جس وقت حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مقام عرفات سے واپس ہوئے تو میں آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ سوار تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اس کو آہستہ چلانے کے واسطے اس کی نکیل کھینچ دی تو اس کے کانوں کی جڑیں پالان کے آگے کے حصہ کے نزدیک ہو گئیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم فرما رہے تھے اے لوگو! تم لوگ وقار (اور آہستہ) اطمینان و سکون کے ساتھ چلو اس لیے کہ اونٹ کو دوڑانا اور بھگانا کوئی نیک کام نہیں۔
It was narrated from Ibn ‘Abbas that Usamah bin Zaid said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم departed from ‘Arafat and I was riding behind him. He started trying to rein in his camel until its ears nearly touched the front of the saddle, and he was saying: ‘people, you must be tranquil and dignified, for righteousness does not come by making camels hurry.” (Sahih)