دوران سجدہ ایک دوسری دعا

أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَحْيَی بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَوَجَدْتُهُ وَهُوَ سَاجِدٌ وَصُدُورُ قَدَمَيْهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَعُوذُ بِرِضَاکَ مِنْ سَخَطِکَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِکَ مِنْ عُقُوبَتِکَ وَأَعُوذُ بِکَ مِنْکَ لَا أُحْصِي ثَنَائً عَلَيْکَ أَنَتْ کَمَا أَثْنَيْتَ عَلَی نَفْسِکَ-
اسحاق بن ابراہیم، جریر، یحیی بن سعید، محمد بن ابراہیم، عائشہ صدیقہ سے روایت ہے کہ میں نے ایک رات حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو موجود نہ پایا پھر دیکھا تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اس وقت سجدہ میں تھے اور آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاؤں مبارک کی انگلیاں قبلہ کی جانب تھیں میں نے سنا کہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم فرما رہے تھے أَعُوذُ بِرِضَاکَ مِنْ سَخَطِکَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِکَ مِنْ عُقُوبَتِکَ وَأَعُوذُ بِکَ مِنْکَ لَا أُحْصِي ثَنَائً عَلَيْکَ أَنَتْ کَمَا أَثْنَيْتَ عَلَی نَفْسِکَ اے خدا! میں پناہ مانگتا ہوں تیری رضا مندی کی تیرے غصہ سے اور تیری مغفرت کی تیرے عذاب سے اور میں تیری تجھ سے پوری تعریف نہیں کر سکتا۔ تو ایسا ہے کہ تو نے جیسی اپنی تعریف بیان کی ہے۔
‘Awf bin Malik said: “I prayed Qiyam with the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم. He started by using the Siwak and performing Wuduthen he stood and prayed. He started reciting Al Baqarah and he did not come to any verse that spoke of mercy but he paused and asked for mercy, and he did not come to any verse that spoke of punishment but he paused (and sought refuge with Allah from that). Then he bowed and he stayed bowing for as long as he had stood, and he said while bowing: (Glory be to the One Who has all power, sovereignty, magnificence and might).’ Then he prostrated for as long as he had bowed, saying while prostrating: ‘(Glory be to the One Who has all power, sovereignty, magnificence and might).’ Then he recited Al ‘Imran, then another Sarah and another, doing that each time.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ الْمِقْسَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَائٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْکَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَی بَعْضِ نِسَائِهِ فَتَحَسَّسْتُهُ فَإِذَا هُوَ رَاکِعٌ أَوْ سَاجِدٌ يَقُولُ سُبْحَانَکَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِکَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ فَقَالَتْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي لَفِي شَأْنٍ وَإِنَّکَ لَفِي آخَرَ-
ابراہیم بن حسن مصیصی المقسمی، حجاج، ابن جریج، عطاء، ابن ابوملیکة، عائشہ صدیقہ سے روایت ہے کہ میں نے ایک رات حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو موجود نہیں پایا تو مجھ کو یہ خیال ہوا کہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اپنی کسی اہلیہ کے پاس تشریف لے گئے ہوں گے تو میں نے ان کو تلاش کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اس وقت رکوع میں تھے یا سجدہ میں تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم یہ فرما رہے تھے سُبْحَانَکَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِکَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ فَقَالَتْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي لَفِي شَأْنٍ وَإِنَّکَ لَفِي آخَرَ۔ میں نے عرض کیا کہ میرے والدین آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر فدا ہوجائیں میں کس خیال میں تھی اور آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کس دھیان میں ہیں۔
It was narrated that Iludhaifah said: “I prayed with the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم one night. He started reciting Suirat Al Baqarah and he recited one hundred verses, then did not bow, rather he continued. I thought: ‘He will complete it in two Rak’ahs, but be continued.’ I thought: ‘He will complete it and then bow,’ but he continued, until he recited Suirat An-Nisa’, then Al ‘Imran. Then he bowed for almost as long as he had stood, saying while bowing: ‘Subhan Rabbial- ‘azim, Subhan Rabbial- ‘a Subhan Rabblal ‘a?Im (Glory be to my Lord Almighty, Glory be to my Lord Almighty, Glory be to my Lord Almighty).’ Then he raised his head and said: ‘Sami’ Allahu liman Hamidah (Allah hears the one who praises Him). Then he prostrated and made his prostration lengthy, saying: “Subhan RabbIal-A’la, Subhan RabbIal-A’la, Subhan RabbIal-A ‘la (Glory be to my Lord Most High, Glory be to my Lord Most High, Glory be to my Lord Most High). And he did not come to any verse that spoke of fear or of glorifying Allah, the Mighty and Sublime, but he said something appropriate.” (Sahih).