خواتین اور بچوں کو مزدلفہ پہلے بھیج دینے سے متعلق

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَنَا مِمَّنْ قَدَّمَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ-
حسین بن حریث، سفیان، عبیداللہ بن ابویزید، ابن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں ان حضرات میں سے تھا کہ جن کو مزدلفہ کی شب میں حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے کمزور خیال فرما کر پہلے روانہ فرما دیا تھا۔
It was n.arrated that ‘Ubaidullah bin Abi Yazeed said: I heard Ibn ‘Abbas say: I was one of those whom the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم sent ahead among the weak ones of his family. (Sahih).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَائٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ کُنْتُ فِيمَنْ قَدَّمَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ-
محمد بن منصور، سفیان، عمرو، عطاء، ابن عباس رضی اللہ عنہ اس حدیث کا مضمون گزشتہ حدیث کے مطابق ہے۔
It was narrated that Ibn ‘Abbas said: “I was one of those whom the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم sent ahead on the night of Al-Muzdalifah among the weak ones of his family.” (Sahih).
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ وَعَفَّانُ وَسُلَيْمَانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُشَاشٍ عَنْ عَطَائٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ الْفَضْلِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ ضَعَفَةَ بَنِي هَاشِمٍ أَنْ يَنْفِرُوا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ-
ابوداؤد، ابوعاصم و عفان و سلیمان، شعبة، مشاش، عطاء، ابن عباس، فضل بن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم قبیلہ بنو ہاشم کے کمزور افراد (خواتین اور بچوں) کو مزدلفہ کی رات میں منی روانگی کا حکم فرما دیا تھا۔
It was narrated from Ibn ‘Abbas, from Al-Fadl, that the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم commanded the weak ones among Banu Hashim to move on from Jam’ (Al-Muzdalifah) at night. (Sahih)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَی قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَائٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ شَوَّالٍ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا أَنْ تُغَلِّسَ مِنْ جَمْعٍ إِلَی مِنًی-
عمرو بن علی، یحیی، ابن جریج، عطاء، سالم بن شوال، ام حبیبہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ان کو حکم فرمایا کہ مزدلفہ سے اندھیرے ہی میں وہ مقام منی روانہ ہوجائیں
It was narrated from Salim bin Shawwal that Umm Habibah told him that the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم told her to leave Jam’ (Al-Muzdalifah) for Mina at the end of the night. (Sahih)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَائِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سَالِمِ بْنِ شَوَّالٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ کُنَّا نُغَلِّسُ عَلَی عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَی مِنًی-
عبدالجبار بن العلاء، سفیان، عمرو، سالم بن شوال، ام حبیبہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ ہم حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے دور میں اندھیرے ہی میں مزدلفہ سے مقام منی چلے جایا کرتے تھے۔
It was narrated that Umm Habibah said: “We used to leave Jam’ Al-Muzdalifah for Mina at the end of the night, during the time of the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم .“ (Sahih)