حج قران سے متعلق

أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ کُنْتُ أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَکُنْتُ حَرِيصًا عَلَی الْجِهَادِ فَوَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَکْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ اجْمَعْهُمَا ثُمَّ اذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنْ الْهَدْيِ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَی الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَکْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ هُرَيْمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ يَا هَنَاهْ إِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَکْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَقَالَ اجْمَعْهُمَا ثُمَّ اذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنْ الْهَدْيِ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا فَلَمَّا أَتَيْنَا الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ فَقَالَ عُمَرُ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّکَ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-
اسحاق بن ابراہیم، جریر، منصور، ابووائل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں الصبی بن معبد کا بیان ہے کہ میں ایک عیسائی اعرابی تھا جس وقت میں نے اسلام قبول کیا تو جہاد کی بڑی خواہش اور تمنا تھی۔ لیکن مجھ کو علم ہوا کہ میرے ذمہ حج اور عمرہ دونوں واجب ہیں تو میں اپنے خاندان کے ایک شخص کے پاس پہنچا۔ اس کا نام ہدیم بن عبداللہ تھا۔ میں نے اس شخص سے دریافت کیا تو اس نے کہا کہ دونوں (حج اور عمرہ) تم ساتھ ساتھ ہی ادا کرلو اور پھر آسانی اور سہولت کے ساتھ جو تم قربانی کر سکو وہ کرو اس بات پر میں نے دونوں (یعنی حج اور عمرہ) کی نیت کر لی۔ بہرحال جس وقت میں (مقام) عذیب پہنچا تو میری ملاقات سلمان بن ربعیہ اور حضرت زید بن صرحان سے ہوئی اس وقت یہ حج اور عمرہ دونوں کے واسطے لبیک کہہ رہا تھا (یعنی حج اور عمرہ میں مشغول تھا) اس بات پر ان سے ایک نے دوسرے سے کہا یہ شخص اپنے اونٹ سے زیادہ عقل و شعور نہیں رکھتا ہے پھر میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میں نے عرض کیا یا امیرالمومنین! میں نے اسلام قبول کر لیا اور میرے دل میں جہاد کی تمنا ہے چونکہ میرے ذمہ حج اور عمرہ دونوں لازم ہیں اس واسطے میں ہدیم بن عبداللہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور ان سے دریافت کیا تو وہ فرمانے لگے کہ دونوں ایک ساتھ ہی ادا کرلو اور پھر (اگر قربانی کا جانور مل جائے تو) قربانی کرو۔ بہرحال جس وقت میں مقام عذیب پہنچ گیا تو مجھ سلمان بن ربعیہ اور حضرت زید بن صرحان مل گئے اور دونوں ایک دوسرے سے کہنے لگے یہ شخص تو اپنے اونٹ سے بھی زیادہ عقل و شعور نہیں رکھتا۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ فرمانے لگے تم کو حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی سنت بتلا دی گئی ہے (یعنی سنت رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے تم کو مطلع کر دیا گیا ہے)
It was narrated that Abu Wa’jl said: “As-SubaI bin Ma’bad said: ‘I was a Christian Bedouin, then I became Muslim. I was keen to go for Jihad but I learned that ffajj and “Umra/’z had been enjoined on me. I went to a man of my clan who was called Huraim bin ‘Abdullah and asked him, and he said: “Put them together, then slaughter whatever you can of the HadI.” So I entered Ihram for both together, and when I came to Al ‘Udhaib, I was met by Salman bin Rabi’ah and Zaid bin Suban, while I was uttering the Talbiyah for both. One of them said to the other: “He does not understand more than his camel!” I came to ‘Umar and said: “Commander of the Belivers! I have become Muslim and I am keen to go for Jihad, but I learned that Hajj and “Umrah were enjoined on me, so I went to Huraim bin ‘Abdullah and said: ‘Hey you! I have learned that Hajj and “Umrah have been enjoined on me.’ He said: ‘Put them together then slaughter whatever you can of the HadI.’ So I entered Ihram for both together, and when I came to Al-’Udhaib I was met by Salman bin Rabi’ah and Zaid bin Suhan, and one of them said to the other: ‘He does not understand more than his camel.” ‘Umar said: “You have been guided to the Sunnah of your Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ زِائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ أَنْبَأَنَا الصُّبَيُّ فَذَکَرَ مِثْلَهُ قَالَ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ إِلَّا قَوْلَهُ يَا هَنَاهْ-
اسحاق بن ابراہیم ، مصعب بن مقدام، زاہدہ، منصور، شقیق، صبی اس حدیث کا مضمون سابقہ حدیث کے مطابق ہے۔
(Another chain) that Shaqiq said: “As-Subai told us something similar, and he said: ‘I came to ‘Umar and told him the story,’ apart from the words: ‘Hey you!” (Sahih)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَقَ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح و أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ يُقَالُ لَهُ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو وَائِلٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي تَغْلِبَ يُقَالُ لَهُ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ وَکَانَ نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمَ فَأَقْبَلَ فِي أَوَّلِ مَا حَجَّ فَلَبَّی بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ جَمِيعًا فَهُوَ کَذَلِکَ يُلَبِّي بِهِمَا جَمِيعًا فَمَرَّ عَلَی سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لَأَنْتَ أَضَلُّ مِنْ جَمَلِکَ هَذَا فَقَالَ الصُّبَيُّ فَلَمْ يَزَلْ فِي نَفْسِي حَتَّی لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لَهُ فَقَالَ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّکَ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ شَقِيقٌ وَکُنْتُ أَخْتَلِفُ أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ إِلَی الصُّبَيِّ بْنِ مَعْبَدٍ نَسْتَذْکِرُهُ فَلَقَدْ اخْتَلَفْنَا إِلَيْهِ مِرَارًا أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ-
عمران بن یزید، شعیب، ابن جریج، ابراہیم بن الحسن، حجاج، ابن جریج، خسن بن مسلم، مجاہد، رجل من العراق، شقیق بن سملمہ، ابووائل، رجل من بنی تغلب، صبی بن معبد، اس حدیث کا مضمون سابقہ حدیث کے مطابق ہے۔
It was narrated from Mujahid and others, from a man from the people of Al-’Iraq who was called Shaqiq bin Salamah Abu Wa’il, that there was a man from Banu Taghlib, who was called As SubaI bin Ma’bad, who had been a Christian, then became a Muslim. The first time he went for Haji, he recited the Talbiyah for Hajj and “Umrah together, and he continued to recite the Talbiyah for them together. He passed by Salman bin Rabi’ah and Zaid bin Suban, and one of them said: “You are more lost than this camel of yours.” As Subai’ said: “This upset me until I met ‘Umar bin Al-Khattab, and I mentioned that to him. He said: ‘You have been guided to the Sunnah of your Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم Shaqiq said: “Masruq bin Al-Ajda’ and I often used to visit As-SubaI bin Ma’bad and talk with him.” (Sahih)
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَی وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَکَمِ قَالَ کُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُثْمَانَ فَسَمِعَ عَلِيًّا يُلَبِّي بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ فَقَالَ أَلَمْ نَکُنْ نُنْهَی عَنْ هَذَا قَالَ بَلَی وَلَکِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي بِهِمَا جَمِيعًا فَلَمْ أَدَعْ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقَوْلِکَ-
عمران بن یزید، عیسی، ابن یونس، اشعث، مسلم البطین، علی بن حسین، مروان بن حکم رضی اللہ عنہ نقل کرتے ہیں میں ایک دن حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کی خدمت میں بیٹھا ہوا تھا۔ انہوں نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو حج اور عمرہ دونوں کے واسطے لبیک کہتے ہوئے سنا تو بیان کیا کہ کیا تم کو اس کی ممانعت نہیں کی گئی ہے۔ انہوں نے فرمایا جی ہاں منع تو کیا گیا ہے لیکن میں نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو اس طریقہ سے کہتے ہوئے سنا ہے اس وجہ سے میں تمہارے کہنے کی وجہ سے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا فرمان مبارک نہیں چھوڑ سکتا۔
It was narrated that Marwan bin Al-Hakam said: “I was sitting with ‘Uthman and he heard ‘Ali reciting the Talbiyah for “Umrah and Hajj (together). He said: ‘Were you not forbidden to do this?’ He said: ‘Yes, but I heard the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم reciting the Talbiyah for them together, and I will not igore what the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said in favor of what you say.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ الْحَکَمِ قَالَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حُسَيْنٍ يُحَدِّثُ عَنْ مَرْوَانَ أَنَّ عُثْمَانَ نَهَی عَنْ الْمُتْعَةِ وَأَنْ يَجْمَعَ الرَّجُلُ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالَ عَلِيٌّ لَبَّيْکَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا فَقَالَ عُثْمَانُ أَتَفْعَلُهَا وَأَنَا أَنْهَی عَنْهَا فَقَالَ عَلِيٌّ لَمْ أَکُنْ لِأَدَعَ سُنَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَحَدٍ مِنْ النَّاسِ-
اسحاق بن ابراہیم، ابوعامر، شعبة، حکم، علی بن حسین، مروان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے متعہ حج اور عمرہ کو اکٹھا کرنے سے (یعنی قرآن) کی ممانعت فرمائی اسی لئے ایک دفعہ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا تو یہ سن کر حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نے اس طرح کہنے کو ممانعت قرار دیا ہے اور تم وہی کام کر رہے ہو۔ تو حضرت علی رضی اللہ عنہ فرمانے لگے میں تو سنت رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو کسی کے کہنے کی وجہ سے نہیں چھوڑ سکتا۔
It was narrated that Al Hakam said: “I heard ‘Ali bin Uu narrating from Marwan, that ‘Uthman forbade Mut and joining Hajj and “Umrah. ‘Ali said:(Allah for Hajj and “Umrah together).’ ‘Uthman said: ‘Are you doing this when I have forbidden it?’ ‘Ali said: ‘I will not give up the Sunnah of the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم for any of the people.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ عَنْ شُعْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ-
اسحاق بن ابراہیم ، نضر، شعبہ، اس حدیث شریف کا مضمون سابقہ حدیث کے جیسا ہے۔
A similar report was narrated from Shuba with the same chain. (Sahih)
أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَی بْنُ مَعِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ الْبَرَائِ قَالَ کُنْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَی الْيَمَنِ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَی النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَلِيٌّ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ کَيْفَ صَنَعْتَ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِکَ قَالَ فَإِنِّي سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ قَالَ وَقَالَ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ لَوْ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَفَعَلْتُ کَمَا فَعَلْتُمْ وَلَکِنِّي سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ-
معاویہ بن صالح، یحیی بن معین، حجاج، یونس، ابواسحاق ، براء رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں جس وقت حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو ملک یمن کا حاکم مقرر فرمایا تو میں اس وقت حضرت علی رضی اللہ عنہ کے ہمراہ تھا۔ جس وقت حضرت علی رضی اللہ عنہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے تو فرماتے کہ حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے مجھ سے دریافت فرمایا کہ تم نے کونسی شئی کی نیت کی ہے؟ اس پر میں نے عرض کیا جس طریقہ سے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حج اور عمرہ کی نیت کی ہے میں نے بھی اسی طریقہ سے نیت کی ہے۔ اس پر آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا میں تو قربانی کا جانور ساتھ لے کر آیا ہوں اور قِران کی نیت کی ہے پھر حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حضرات صحابہ کرام سے ارشاد فرمایا اگر مجھ کو پہلے اس بات کا علم ہوجاتا جو کہ اس وقت حاصل ہوا تو میں بھی اسی طریقہ سے کرتا۔ جس طریقہ سے تم لوگوں نے کیا ہے (یعنی جو عمل تم نے کیا ہے) لیکن میں تو قربانی اپنے ساتھ لے کر آیا ہوں اور میں نے قِران کی نیت کی ہے (یعنی حج اور عمرہ دونوں کی نیت کی ہے) اس وجہ سے میں احرام نہیں کھول سکتا۔
It was narrated that Al-Bara’ said: “I was with ‘Ali bin Abi Talib when the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم appointed him as goveror of Yemen. When he came to the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ‘Ali said: ‘I came to the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم and the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: “What did you do?” I said: “I entered Ihrdm for that for which you entered fliram.” He said: “I have brought the HadI and am performing Qiran” And he said to his Companions: “If I had known what I know now, I would have done what you have done, but brought the HadI and I am performing Qiran.” (Da’if)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَی الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا يَقُولُ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ تُوُفِّيَ قَبْلَ أَنْ يَنْهَی عَنْهَا وَقَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ الْقُرْآنُ بِتَحْرِيمِهِ-
محمد بن عبدالاعلی صنعانی، خالد، شعبة، حمید بن ہلال، مطرف، عمران بن حصین رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حج اور عمرہ ایک ساتھ فرمایا اور اس سے منع کرنے سے قبل ہی آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وفات ہوگئی اور نہ ہی قرآن مجید میں اس کی حرمت سے متعلق کوئی آیت کریمہ نازل ہوئی۔
‘Imran bin Husain said: “The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم combined Hajj and “Umrah , then he passed away before he could forbid that, and before Qur’an was revealed forbidding it.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ فِيهَا کِتَابٌ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُمَا النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِيهِمَا رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَائَ-
عمرو بن علی، خالد، شعبة، قتادة، مطرف، عمران رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حج اور عمرہ ایک ساتھ فرمایا اس کے بعد نہ تو قرآن مجید میں اس کے بارے میں کسی قسم کا کوئی حکم نازل ہوا اور نہ ہی آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اس کی ممانعت ارشاد فرمائی چنانچہ ان کے بارے میں ایک آدمی نے اپنے خیال کے موافق عمل کیا۔
It was narrated from ‘Imran that the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم combined Hajj and “Umrah, then no Qur’an was revealed concerning that, and the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم did not forbid it, regardless of what one man may say. (Sahih).
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ إِسْمَعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَلَاثَةٌ هَذَا أَحَدُهُمْ لَا بَأْسَ بِهِ وَإِسْمَعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ شَيْخٌ يَرْوِي عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ لَا بَأْسَ بِهِ وَإِسْمَعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ يَرْوِي عَنْ الزُّهْرِيِّ وَالْحَسَنُ مَتْرُوکُ الْحَدِيثِ-
ابو داؤد، مسلم بن ابراہیم، اسماعیل بن مسلم، محمد بن واسع، مطرف بن عبد اللہ، عمران بن حصین رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ہم نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ (حج) تمتع کیا۔
It was narrated that Mutarrif bin ‘Abdullah said: “Imran bin Hussain said to me: ‘We performed Tamattu’ with the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم .“ (Sahih) Abu ‘Abdur-Rahman (An-Nasa’i) said: There are three (named) Isma’il bin Muslim; this is one of them, and there is no harm in him. And Shaikh Isma’il bin Muslim who reports from Abd Tufail, there is no harm in him. And Isma’ibin Muslim who reports from Az-Zuhri and Al-Hasan; he is abandoned in Hadith.
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَی عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ يَحْيَی وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ح وَأَنْبَأَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ وَيَحْيَی بْنُ أَبِي إِسْحَقَ کُلُّهُمْ عَنْ أَنَسٍ سَمِعُوهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَبَّيْکَ عُمْرَةً وَحَجًّا لَبَّيْکَ عُمْرَةً وَحَجًّا-
مجاہد بن موسی، ہشیم، یحیی و عبدالعزیز بن صہیب و حمید الطویل ویعقوب بن ابراہیم، ہشیم، عبدالعزیز بن صہیب و حمید و یحیی بن ابواسحاق، انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں میں نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا (یعنی حج اور عمرہ دونوں کے واسطے لبیک فرماتے)۔
It was narrated that Anas said: “I heard the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم say: ‘Labbaika ‘Umratan wa Haffan ma’àn, labbaika ‘Umratan wa Hajjan ma ‘an (Here I am (Allah) for “Umrah and Hajj together, here I am (Allah) for “Umrah and Hajj together).” (Sahih)
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَبِي أَسْمَائَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي بِهِمَا-
ہناد بن سری، ابواحوص، ابواسحاق ، ابواسماء، انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو دونوں کے واسطے لبیک فرماتے ہوئے سنا۔
It was narrated that Anas said: “I heard the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم reciting the Talbiyah for them both.” (Sahih)
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ قَالَ أَنْبَأَنَا بَکْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يُحَدِّثُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ جَمِيعًا فَحَدَّثْتُ بِذَلِکَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَبَّی بِالْحَجِّ وَحْدَهُ فَلَقِيتُ أَنَسًا فَحَدَّثْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ أَنَسٌ مَا تَعُدُّونَا إِلَّا صِبْيَانًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَبَّيْکَ عُمْرَةً وَحَجًّا مَعًا-
یعقوب بن ابراہیم، ہشیم، حمید طویل، بکربن عبداللہ مزنی، انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں میں نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو حج اور عمرہ دونوں کے واسطے لبیک کہتے ہوئے سنا جس وقت میں نے یہ بات حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ کو بتلائی تو فرمانے لگے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے صرف حج کے واسطے لبیک فرمایا تھا۔ حضرت بکربن عبداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں پھر میں نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے ملاقات کی اور ان کو حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ کا قول بتلایا تو فرمانے لگے کیا تم ہم کو بچے خیال کرتے ہو۔ میں نے حضرت رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو اس طریقہ سے کہتے ہوئے سنا ہے
Bakr bin ‘Abdullah Al MuzanI said: “Anas said: ‘I heard the Prophet reciting the Talbiyah for Umrah and Hajj together. I told Ibn ‘Umar about that and he said: “He recited the Talbiyah for Hajj only.” I met Anas and told him what Ibn ‘Umar had said, and Anas said: “Do you think of us as no more than children? I heard the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم say: ‘Labbaika ‘Umratan wa Hajjan ma’an (Here I am (Allah) for ‘Umrah and Hajj together).” (Sahih)