پے درپے شراب پینے والا کا حکم

حَدَّثَنَا مُوسَی بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا أَبَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ ذَکْوَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا شَرِبُوا الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُمْ ثُمَّ إِنْ شَرِبُوا فَاجْلِدُوهُمْ ثُمَّ إِنْ شَرِبُوا فَاجْلِدُوهُمْ ثُمَّ إِنْ شَرِبُوا فَاقْتُلُوهُمْ-
موسی بن اسماعیل، ابان، عاصم، ابوصالح، ذکوان، حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بن ابی سفیان سے روایت ہے کہ رسول اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ جب لوگ شراب پئیں تو انہیں کوڑے مارو پھر اگر وہ دوبارہ پئیں تو پھر کوڑے مارو، پھر اگر پئیں تو کوڑے مارو پھر اگر پئیں تو انہیں قتل کر ڈالو۔
Narrated Mu'awiyah ibn AbuSufyan: The Prophet (peace_be_upon_him) said: If they (the people) drink wine, flog them, again if they drink it, flog them. Again if they drink it, kill them.
حَدَّثَنَا مُوسَی بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بِهَذَا الْمَعْنَی قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ فِي الْخَامِسَةِ إِنْ شَرِبَهَا فَاقْتُلُوهُ قَالَ أَبُو دَاوُد وَکَذَا فِي حَدِيثِ أَبِي غُطَيْفٍ فِي الْخَامِسَةِ-
موسی بن اسماعیل، حماد، حمید بن یزید، نافع، حضرت عبداللہ بن عمر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے یہی حدیث روایت کرتے ہیں راوی کہتے ہیں کہ میرا خیال یہ ہے کہ آپ نے پانچویں مرتبہ میں فرمایا کہ اگر پئے تو اسے قتل کردو۔ امام ابوداؤد فرماتے ہیں کہ ابوغطیف کی حدیث میں بھی اسی طرح پانچویں مرتبہ قتل کرنے کا حکم ہے۔
-
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَنْطَاکِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَکَرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَکَرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَکَرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ قَالَ أَبُو دَاوُد وَکَذَا حَدِيثُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ قَالَ أَبُو دَاوُد وَکَذَا حَدِيثُ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ شَرِبُوا الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُمْ وَکَذَا حَدِيثُ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَکَذَا حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالشَّرِيدِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي حَدِيثِ الْجَدَلِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَإِنْ عَادَ فِي الثَّالِثَةِ أَوْ الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ-
نصربن عاص انطاکی، یزید بن ہارون واسطی، ابن ابوزئب، حارث بن عبدالرحمن، ابوسلمہ، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے نقل کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا کہ جب کوئی شخص (شراب پی کر) نشہ میں آجائے تو اسے کوڑے مارو پھر اگر وہ دوبارہ نشہ میں آجائے تو کوڑے مارو پھر اگر وہ دوبارہ نشہ کرلے تو کوڑے مارو پھر اگر چوتھی مرتبہ بھی اعادہ کرے تو اسے قتل کردو۔ امام ابوداؤد فرماتے ہیں کہ اسی طرح عمر بن ابی سلمہ اپنے والد سے اور وہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور وہ حضور اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے نقل کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا کہ جب کوئی شراب پئے تو اسے کوڑے مارو اگر چوتھی مرتبہ تک اعادہ کرے تو اسے قتل کردو۔ اور اسی طرح سہیل عن ابی صالح عن ابی ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ عن النبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی حدیث میں بھی ہے کہ اگر چوتھی مرتبہ پئیں تو انہیں قتل کردو۔ اور سی طرح ابی نعیم عن ابن عمر عن النبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم والی حدیث میں ہے اور اسی طرح عبداللہ بن عمرو عن النبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم والی حدیث میں ہے کہ آپ نے فرمایا کہ اگر تیسری مرتبہ یا چوتھی مرتبہ اعادہ کرے تو اسے قتل کردو۔
Narrated AbuHurayrah: The Prophet (peace_be_upon_him) said: If he is intoxicated, flog him; again if he is intoxicated, flog him; again if he is intoxicated, flog him if he does it again a fourth time, kill him. AbuDawud said: And there is a similar tradition of Umar ibn AbuSalamah, from his father, on the authority of AbuHurayrah, from the Prophet (peace_be_upon_him): If he drinks wine, flog him if he does it so again, a fourth time, kill him.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنَا عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ فِي الثَّالِثَةِ أَوْ الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ فَجَلَدَهُ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ فَجَلَدَهُ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ فَجَلَدَهُ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ فَجَلَدَهُ وَرَفَعَ الْقَتْلَ وَکَانَتْ رُخْصَةٌ قَالَ سُفْيَانُ حَدَّثَ الزُّهْرِيُّ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَعِنْدَهُ مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ وَمِخْوَلُ بْنُ رَاشِدٍ فَقَالَ لَهُمَا کُونَا وَافِدَيْ أَهْلِ الْعِرَاقِ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَی هَذَا الْحَدِيثَ الشَّرِيدُ بْنُ سُوَيْدٍ وَشُرَحْبِيلُ بْنُ أَوْسٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَأَبُو غُطَيْفٍ الْکِنْدِيُّ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ-
احمد بن عبدالضبی، سفیان، زہری، حضرت قبیصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بن ذویب سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ جو شراب پئے تو اسے کوڑے مارو اگر وہ اعادہ کرے تو کوڑے مارو پھر اگر تیسری مرتبہ یا چوتھی مرتبہ اعادہ کرے تو اسے قتل کردو، چنانچہ ایک شخص جس نے شراب پی تھی لایا گیا تو آپ نے اسے کوڑے مارے پھر اسے دوبارہ تیسری مرتبہ لایا گیا تو اسے کوڑے مارے پھر اسے چوتھی مرتبہ لایا گیا تو اسے پھر کوڑے مارے اور حکم قتل کو اٹھا لیا گیا کہ وہ رخصت تھی سفیان کہتے ہیں زہری نے یہ حدیث بیان کی تو ان کے پاس منصور بن معتمر اور مخول بن راشد بھی تھے تو ابن شہاب وزہری نے ان دونوں سے کہا کہ تم دونوں اہل عراق کے پاس اس حدیث کو لے کر جانے والوں میں ہو جاؤ۔
Narrated Qabisah ibn Dhuwayb: The Prophet (peace_be_upon_him) said: If anyone drinks wine, flog him; if he repeats it, flog him, and if he repeats it, flog him. If he does it again a third or a fourth time, kill him. A man who had drunk wine was brought (to him) and he gave him lashes. He was again brought to him, and he flogged him. He was again brought to him and he flogged him. He was again brought to him and he flogged him. The punishment of killing (for drinking) was repealed, and a concession was allowed.
حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ مُوسَی الْفَزَارِيُّ حَدَّثَنَا شَرِيکٌ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَا أَدِي أَوْ مَا کُنْتُ لِأَدِيَ مَنْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ حَدًّا إِلَّا شَارِبَ الْخَمْرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَسُنَّ فِيهِ شَيْئًا إِنَّمَا هُوَ شَيْئٌ قُلْنَاهُ نَحْنُ-
اسماعیل بن موسیٰ فزاری، شریک، ابوحصین، حضرت عمیر بن سعید، حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کرتے ہیں انہوں نے فرمایا میں دیت نہیں دوں گا یا فرمایا کہ میں دیت نہیں دیتا اس شخص کی جس پر حد قائم کروں (اور وہ مرجائے سوائے شراب پینے والے کی۔ کہ اس کی دیت دوں گا۔ کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے شراب کی حد میں کوئی طریقہ متعین نہیں فرمایا وہ تو جو حد ہم لگاتے ہیں کوڑوں کی) ہم نے آپس میں کہہ سن کر مقرر کرلی۔
-
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ الْمِصْرِيُّ ابْنُ أَخِي رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ کَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْآنَ وَهُوَ فِي الرِّحَالِ يَلْتَمِسُ رَحْلَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَبَيْنَمَا هُوَ کَذَلِکَ إِذْ أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَقَالَ لِلنَّاسِ اضْرِبُوهُ فَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِالنِّعَالِ وَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِالْعَصَا وَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِالْمِيتَخَةِ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ الْجَرِيدَةُ الرَّطْبَةُ ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُرَابًا مِنْ الْأَرْضِ فَرَمَی بِهِ فِي وَجْهِهِ-
سلیمان بن داؤد مہری، ابن وہب، اسامہ بن زید، ابن شہاب، حضرت عبدالرحمن رضی اللہ تعالیٰ عنہ بن ابی ازہر فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ابھی دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے اپنے کجاوہ میں تھے اور حضرت خالد بن ولید کے کجاوہ کو تلاش کر رہے تھے اور ابھی اسی طرح تھے کہ اس اثناء میں ایک شخص جس نے شراب پی تھی لایا گیا تو آپ نے لوگوں سے فرمایا کہ اسے مارو پس لوگوں میں سے کچھ تو ایسے تھے جو جوتوں سے مار رہے تھے، اور کچھ ان میں لکڑی سے مار رہے تھے اور کچھ ان میں سے گیلی ٹہنی سے مار رہے تھے ابن وہب کہتے ہیں کہ المیتحنہ۔ (تازہ ٹہنی کو کہتے ہی) پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے زمین سے مٹی اٹھائی اور اسے شراب کے منہ پر مار دیا۔
Narrated AbdurRahman ibn Azhar: I can still picture myself looking at the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) who was among the camps of the Companions seeking the camp of Khalid ibn al-Walid, when a man who had drunk wine was brought before him. He asked the people: Beat him. Some struck him with sandals, some with sticks and some with fresh branches of the palm-tree (mitakhah). Ibn Wahb said: This (mitakhah) means green palm fronds. Then the apostle of Allah (peace_be_upon_him) took some dust from the ground and threw it on his face.
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ قَالَ وَجَدْتُ فِي کِتَابِ خَالِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَزْهَرِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَارِبٍ وَهُوَ بِحُنَيْنٍ فَحَثَی فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَضَرَبُوهُ بِنِعَالِهِمْ وَمَا کَانَ فِي أَيْدِيهِمْ حَتَّی قَالَ لَهُمْ ارْفَعُوا فَرَفَعُوا فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَدَ أَبُو بَکْرٍ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعِينَ ثُمَّ جَلَدَ عُمَرُ أَرْبَعِينَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ جَلَدَ ثَمَانِينَ فِي آخِرِ خِلَافَتِهِ ثُمَّ جَلَدَ عُثْمَانُ الْحَدَّيْنِ کِلَيْهِمَا ثَمَانِينَ وَأَرْبَعِينَ ثُمَّ أَثْبَتَ مُعَاوِيَةُ الْحَدَّ ثَمَانِينَ-
ابن سرح، عبدالرحمن بن عبدالحمید، عقیل، ابن شہاب، حضرت عبدالرحمن بن الازہر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاس غزوہ حنین میں ایک شرابی لایا گیا آپ نے ایک مٹھی خاک اس کے چہرے پر ڈال دی پھر اپنے صحابہ کو فرمایا تو انہوں نے اپنے جوتوں سے اسے مارا اور جوتوں کے علاوہ ان کے ہاتھوں میں کچھ نہیں تھا یہاں تک کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے فرمایا کہ ہاتھ اٹھا لو تو انہوں نے ہاتھ اٹھا لیے جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وفات ہوگئی تو حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے شراب کی حد چالیس کوڑے لگائے پھر حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے دور خلافت کے ابتدائی ایام میں انہوں نے 80 کوڑے لگائے پھر حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے دونوں حدوں پر عمل کرتے ہوئے چالیس کوڑے اور 80 کوڑے مارے پھر حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اسی کوڑے مقرر کیے۔
Narrated AbdurRahman ibn al-Azhar: A man who had drunk wine was brought before the Prophet (peace_be_upon_him) when he was in Hunayn. He threw some dust on his face. He then ordered his Companions and they beat him with their sandals and whatever they had in their hands. He then said to them: Leave him, and they left him. The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) then died, and AbuBakr gave forty lashes for drinking wine, and then Umar in the beginning of his Caliphate inflicted forty stripes and at the end of his Caliphate he inflicted eighty stripes. Uthman (after him) inflicted both punishments, eighty and forty stripes, and finally Mu'awiyah established eighty stripes.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ الْفَتْحِ وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ يَتَخَلَّلُ النَّاسَ يَسْأَلُ عَنْ مَنْزِلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأُتِيَ بِشَارِبٍ فَأَمَرَهُمْ فَضَرَبُوهُ بِمَا فِي أَيْدِيهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِالسَّوْطِ وَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِعَصًا وَمِنْهُمْ مَنْ ضَرَبَهُ بِنَعْلِهِ وَحَثَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التُّرَابَ فَلَمَّا كَانَ أَبُو بَكْرٍ أُتِيَ بِشَارِبٍ فَسَأَلَهُمْ عَنْ ضَرْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي ضَرَبَهُ فَحَزَرُوهُ أَرْبَعِينَ فَضَرَبَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ كَتَبَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ إِنَّ النَّاسَ قَدْ انْهَمَكُوا فِي الشُّرْبِ وَتَحَاقَرُوا الْحَدَّ وَالْعُقُوبَةَ قَالَ هُمْ عِنْدَكَ فَسَلْهُمْ وَعِنْدَهُ الْمُهَاجِرُونَ الْأَوَّلُونَ فَسَأَلَهُمْ فَأَجْمَعُوا عَلَى أَنْ يَضْرِبَ ثَمَانِينَ قَالَ و قَالَ عَلِيٌّ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا شَرِبَ افْتَرَى فَأَرَى أَنْ يَجْعَلَهُ كَحَدِّ الْفِرْيَةِ قَالَ أَبُو دَاوُد أَدْخَلَ عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ بَيْنَ الزُّهْرِيِّ وَبَيْنَ ابْنِ الْأَزْهَرِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَزْهَرِ عَنْ أَبِيهِ-
مسنگ
-