مسافر نماز کو کب پورا پڑھے؟

حَدَّثَنَا مُوسَی بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح و حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَی أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ وَهَذَا لَفْظُهُ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَکَّةَ ثَمَانِي عَشْرَةَ لَيْلَةً لَا يُصَلِّي إِلَّا رَکْعَتَيْنِ وَيَقُولُ يَا أَهْلَ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ-
موسی بن اسماعیل، حماد، ابراہیم بن موسی، ابن علیہ، حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ میں نے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ متعدد جہاد میں شرکت کی فتح مکہ کے موقع پر بھی آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھا مکہ میں آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اٹھارہ راتیں قیام کیا اور آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اس دوران دو رکعت ہی پڑھتے رہے۔ اور فرماتے تھے، اے مکہ والوں، تم چار پڑھو کیونکہ ہم مسافر ہیں۔
Narrated Imran ibn Husayn: I went on an expedition with the Apostle of Allah (peace_be_upon_him), and I was present with him at the conquest. He stayed eighteen days in Mecca and prayed only two rak'ahs (at each time of prayer). And he said: You who live in the town must pray four; we are travellers.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَائِ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَی وَاحِدٌ قَالَا حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عِکْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ بِمَکَّةَ يَقْصُرُ الصَّلَاةَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَنْ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ قَصَرَ وَمَنْ أَقَامَ أَکْثَرَ أَتَمَّ قَالَ أَبُو دَاوُد قَالَ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عِکْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقَامَ تِسْعَ عَشْرَةَ-
محمد بن علاء، عثمان بن ابی شیبہ، حفص عاصم، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سترہ راتوں تک مکہ میں قیام پذیر رہے اور قصر نماز پڑھتے رہے ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ کہتے ہیں کہ جو شخص کسی مقام پر سترہ دن تک ٹھہرے وہ قصر کرے اور جو اس سے زیادہ ٹھہرے وہ پوری نماز پڑھے ابوداؤد کہتے ہیں کہ عباد بن منصور نے بواسطہ عکرمہ حضرت عباس رضی اللہ تعالیٰ سے روایت کیا ہے کہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم انیس دن تک مکہ میں ٹھہرے رہے
Narrated Abdullah ibn Abbas: The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) had a stop of seventeen days in Mecca and he shortened the prayer (i.e. prayed two rak'ahs at each time of prayer). Ibn Abbas said: He who stays seventeen days should shorten the prayer; and who stays more than that should offer complete prayer.
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَقَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَکَّةَ عَامَ الْفَتْحِ خَمْسَ عَشْرَةَ يَقْصُرُ الصَّلَاةَ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَی هَذَا الْحَدِيثَ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ وَسَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ لَمْ يَذْکُرُوا فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ-
نفیلی، محمد بن سلمہ بن اسحاق ، عبیداللہ بن عبد اللہ، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم فتح مکہ کے سال مکہ میں پندرہ دن مقیم رہے اور نماز قصر کرتے رہے ابوداؤد کہتے ہیں کہ اس حدیث کو بواسطہ ابن اسحاق، عبدہ بن سلیمان احمد بن خالد و ہبی اور سلمہ بن فضل نے روایت کیا ہے لیکن ان حضرات نے اس روایت میں ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ کا ذکر نہیں کیا۔
Narrated Abdullah ibn Abbas: The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) stayed fifteen days in Mecca in the year of Conquest. Shortening the prayer.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْبَرَنِي أَبِي حَدَّثَنَا شَرِيکٌ عَنْ ابْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عِکْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَ بِمَکَّةَ سَبْعَ عَشْرَةَ يُصَلِّي رَکْعَتَيْنِ-
نصربن علی، ابی، شریک، اصبہانی، عکرمة، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مکہ میں سترہ دن تک رہے اور دو رکعتیں پڑھتے رہے۔
-
حَدَّثَنَا مُوسَی بْنُ إِسْمَعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَعْنَی قَالَا حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنِي يَحْيَی بْنُ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْمَدِينَةِ إِلَی مَکَّةَ فَکَانَ يُصَلِّي رَکْعَتَيْنِ حَتَّی رَجَعْنَا إِلَی الْمَدِينَةِ فَقُلْنَا هَلْ أَقَمْتُمْ بِهَا شَيْئًا قَالَ أَقَمْنَا بِهَا عَشْرًا-
موسی بن اسماعیل، مسلم بن ابراہیم، وہیب یحیی بن ابی اسحاق ، انس بن مالک، حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ ہم رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ مدینہ سے مکہ کے لیے نکلے اور جب تک ہم مدینہ واپس نہ آگئے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم دو رکعتیں ہی پڑھتے رہے (یحیی بن ابی اسحاق) کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ سے سوال کیا کہ کیا آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم وہاں کچھ دن ٹھہرے تھے؟ انھوں نے کہا ہاں دس دن ٹھہرے تھے۔
-
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ الْمُثَنَّی وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّی قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّی قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ کَانَ إِذَا سَافَرَ سَارَ بَعْدَ مَا تَغْرُبُ الشَّمْسُ حَتَّی تَکَادَ أَنْ تُظْلِمَ ثُمَّ يَنْزِلُ فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَدْعُوا بِعَشَائِهِ فَيَتَعَشَّی ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَائَ ثُمَّ يَرْتَحِلُ وَيَقُولُ هَکَذَا کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ قَالَ عُثْمَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ سَمِعْت أَبَا دَاوُد يَقُولُ وَرَوَی أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ أَنَّ أَنَسًا کَانَ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ وَيَقُولُ کَانَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذَلِکَ وَرِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلُهُ-
عثمان بن ابی شیبہ، ابن مثنی، ابواسامہ، عبداللہ بن محمد بن عمر بن علی بن ابی طالب، حضرت عمر بن ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ سے روایت ہے کہ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ سفر کرتے غروب آفتاب کے بعد تو اندھرے کے قریب اترتے اور نماز پڑھتے۔ پھر کھانا منگا کر کھاتے اس کے بعد عشاء کی نماز پڑھتے اور روانہ ہو جاتے اور فرماتے کہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی ایسا ہی کرتے تھے۔ عثمان نے کہا کہ عبداللہ بن محمد بن عمربن علی نے امام ابوداؤد کو یہ کہتے ہوے سنا کہ اسامہ بن زید نے حفص بن عبیداللہ سے روایت کیا ہے کہ انس جمع کرتے تھے مغرب اور عشاء کو جب شفق ڈوب جاتی اور کہتے تھے کہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی ایسا ہی کرتے تھے اور زہری کی روایت بواسطہ انس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے اسی طرح ہے۔
Narrated Ali ibn AbuTalib ; Anas ibn Malik: Muhammad reported from his father, Umar, on the authority of his grandfather, Ali ibn AbuTalib: When Ali travelled, he continued to travel till it became nearly dark. He then alighted and offered the sunset prayer. Then he would call for his dinner and eat it. Then he prayed the night prayer and then moved off. He would say: This is how the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) used to do. Usamah ibn Zayd reported from Hafs ibn Ubaydullah, the son of Anas ibn Malik: Anas would combine them (the evening and night prayer) when the twilight disappeared. He said: The Prophet (peace_be_upon_him) used to do so. Az-Zuhri also reported similarly on the authority of Anas from the Prophet (peace_be_upon_him).