دامن میں نجاست لگ جانے کا بیان

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِکٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي وَأَمْشِي فِي الْمَکَانِ الْقَذِرِ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ-
عبداللہ بن مسلمہ، مالک، محمد بن عمارہ بن عمرو بن حزم، محمد بن ابراہیم، ام ولد، حضرت ابراہیم بن عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کی ام ولد سے روایت ہے کہ انہوں نے زوجہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے سوال کیا کہ میرا دامن لمبا ہے اور میں نجس جگہ پر بھی چلتی ہوں (تو مجھے کیا کرنا چاہیے؟) حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے (ایسے ہی مسئلہ کے جواب میں) ارشاد فرمایا تھا کہ بعد والا زمین کا خشک حصہ اس دامن کو پاک پردے گا۔
Narrated Umm Salamah, Ummul Mu'minin: The slave-mother of Ibrahim ibn AbdurRahman ibn Awf asked Umm Salamah, the wife of the Prophet (peace_be_upon_him): I am a woman having a long border of clothe and I walk in filthy place; (then what should I do?). Umm Salamah replied: The Apostle of Allah ( peace be upon him) said: What comes after it cleanses it.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَی عَنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا طَرِيقًا إِلَی الْمَسْجِدِ مُنْتِنَةً فَکَيْفَ نَفْعَلُ إِذَا مُطِرْنَا قَالَ أَلَيْسَ بَعْدَهَا طَرِيقٌ هِيَ أَطْيَبُ مِنْهَا قَالَتْ قُلْتُ بَلَی قَالَ فَهَذِهِ بِهَذِهِ-
عبداللہ بن محمد، احمد بن یونس، زہیر، عبداللہ بن عیسی، موسیٰ بن عبداللہ بن یزیدبنی عبداشہل کی ایک عورت کا بیان ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے پوچھا کہ یا رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہمارا مسجد میں جانے کا راستہ گندہ ہے پس جب بارش ہو تو ہم کیا کریں؟ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے دریافت فرمایا کہ کیا اس گندے راستے کے بعد کوئی صاف راستہ بھی ہے؟ میں نے عرض کیا ہاں تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا پس یہ (دوسرا راستہ پہلے راستہ کا) بدل ہے۔
Narrated A woman of the Banu AbdulAshhal: She reported: I said Apostle of Allah, our road to the mosque has an unpleasant stench; what should we do when it is raining? He asked: Is there not a cleaner part after the filthy part of the road? She replied: Why not (there is one)! He said: It makes up for the other.