جب مسافر سفر کو نکلے تو کہاں سے افطار کرئے

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ح و حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَی الْمَعْنَی حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ وَزَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ کُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ قَالَ جَعْفَرٌ ابْنُ جَبْرٍ قَالَ کُنْتُ مَعَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفِينَةٍ مِنْ الْفُسْطَاطِ فِي رَمَضَانَ فَرُفِعَ ثُمَّ قُرِّبَ غَدَاهُ قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ فَلَمْ يُجَاوِزْ الْبُيُوتَ حَتَّی دَعَا بِالسُّفْرَةِ قَالَ اقْتَرِبْ قُلْتُ أَلَسْتَ تَرَی الْبُيُوتَ قَالَ أَبُو بَصْرَةَ أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ فَأَکَلَ-
عبیداللہ بن عمر، عبداللہ بن یزید، جعفر بن مسافر، عبداللہ بن یحیی، عبید، حضرت جعفر بن جبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ میں ماہ رمضان میں صحابی رسول حضرت ابوبصرہ غفاری رضی اللہ تعالیٰ کے ساتھ ایک کشتی میں سوار تھا جب وہ کشتی میں سوار ہوئے تو صبح کا کھانا آیا ابھی شہر کے مکانات کا سلسلہ ختم نہیں ہوا تھا کہ انھوں نے دستر خوان مگنوایا اور مجھ سے کہا آؤ قریب آؤ (یعنی کھانے میں شریک ہو) میں نے کہا کیا آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم شہر کے مکانات نہیں دیکھ رہے ہیں؟ ابوبصرہ بولے کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی سنت سے اعراض کرتا ہے؟ پھر انھوں نے کھانا کھایا۔
Narrated AbuBusrah al-Ghifari,: Ja'far ibn Jubayr said: I accompanied AbuBusrah al-Ghifari, a Companion of the Apostle of Allah (peace_be_upon_him), in a boat proceeding from al-Fustat (Cairo) during Ramadan. He was lifted (to the boat), then his meal was brought to him. The narrator Ja'far said in his version: He did not go beyond the houses (of the city) but he called for the dining sheet. He said (to me): Come near. I said: Do you not see the houses? AbuBusrah said: Do you detest the sunnah (practice) of the Apostle of Allah (peace_be_upon_him)? The narrator Ja'far said in his version: He then ate (it).