تاریکی وغیرہ کے موقع پر نماز پڑھنا

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ حَدَّثَنِي حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ النَّضْرِ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ کَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَی عَهْدِ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ فَأَتَيْتُ أَنَسًا فَقُلْتُ يَا أَبَا حَمْزَةَ هَلْ کَانَ يُصِيبُکُمْ مِثْلُ هَذَا عَلَی عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ إِنْ کَانَتْ الرِّيحُ لَتَشْتَدُّ فَنُبَادِرُ الْمَسْجِدَ مَخَافَةَ الْقِيَامَةِ-
محمد بن عمرو بن جبلہ بن ابی رواد، حرمی بن عمارہ، عبیداللہ بن نضر بن عبداللہ سے روایت ہے کہ ایک مرتبہ حضرت انس رضی اللہ عنہ کے زمانہ میں (آندھی یا کالی گھٹا کے سبب) اندھیرا چھا گیا میں حضرت انس رضی اللہ عنہ کے پاس پہنچا اور ان سے دریافت کیا کہ اے ابوحمزہ (یہ حضرت انس کی کنیت ہے) کیا رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے زمانہ میں بھی تم پر اس جیسا شدید اندھیرا ہوتا تھا؟ بولے معاذ اللہ (جب تو یہ حال تھا کہ) ذرا ہوا زور کی چلی اور ہم قیامت کے خوف سے مسجد کی طرف چلے
Narrated Anas ibn Malik: Ubaydullah ibn an-Nadr reported on the authority of his father: Darkness prevailed in the time of Anas ibn Malik, I came to Anas and said (to him): AbuHamzah, did anything like this happen to you in the time of the Apostle of Allah (peace_be_upon_him)? He replied: Take refuge in Allah. If the wind blew violently, we would run quickly towards the mosque for fear of the coming of the Day of Judgment.