ہتھیار باندھنا۔

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا حَدَّثَنَا مَالِکُ بْنُ أَنَسٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَکَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَی رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ-
ہشام بن عمار، سوید بن سعید، مالک بن انس، زہری، حضرت انس بن مالک سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم فتح مکہ کے روز مکہ میں داخل ہوئے تو آپ کے سر مبارک پر خود تھا۔
It was narrated from Anas bin Malik that the Prophet entered Makkah on the day of Eid Conquest, with a helmet on his head. (Sahih)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ إِنْ شَائَ اللَّهُ تَعَالَی أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ أَخَذَ دِرْعَيْنِ کَأَنَّهُ ظَاهَرَ بَيْنَهُمَا-
ہشام بن سوار، سفیان بن عیینہ، یزید بن خصیفہ، حضرت سائب بن یزید سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے جنگ احد کے دن دو زرہیں اوپر تلے پہنیں ۔
It was narrated from Sa'ib bin Yazid, if Allah wills, that the Prophet P.B.U.H wore two coats of mail on the Day of Uhud, one over the other. (Sahih)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَی أَبِي أُمَامَةَ فَرَأَی فِي سُيُوفِنَا شَيْئًا مِنْ حِلْيَةِ فِضَّةٍ فَغَضِبَ وَقَالَ لَقَدْ فَتَحَ الْفُتُوحَ قَوْمٌ مَا کَانَ حِلْيَةُ سُيُوفِهِمْ مِنْ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَکِنْ الْآنُکُ وَالْحَدِيدُ وَالْعَلَابِيُّ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ الْعَلَابِيُّ الْعَصَبُ-
عبدالرحمن بن ابراہیم، ولید بن مسلم، سلیمان بن حبیب، ابوامامہ ، حضرت سلیمان بن حبیب فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ابوامامہ کی خدمت میں حاضر ہوئے انہوں نے ہماری تلواروں پر چاندی کا کچھ زیور دیکھا تو ناراض ہوئے اور فرمایا تم سے پہلوں نے بہت سی فتوحات کیں انکی تلواروں میں سونے یا چاندی کا زیور نہ تھا البتہ سیسہ لوہے اور علابی یعنی اونٹ کے پٹھے یا چمڑے کا زیور ہوتا تھا ۔
Sulaiman bin Habib said: "We entered upon Abu Umamah and he saw some silver ornaments on our swords. He got angry and said: 'People conquered lands and their swords were not adorned with gold and silver, but with lead and iron and 'Azabi.' Abul-Hasan Al-Qattan said: 'Alabi means a nerve. (Sahih)
حَدَّثَنَا أَبُو کُرَيْبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ الصَّلْتِ عَنْ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَنَفَّلَ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ-
ابوکریب، ابن صلت، ابی زناد، عبیداللہ بن عبد اللہ، حضرت ابن عباس سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اپنی ذوالفقار نامی تلوار جنگ بدر کے دن بطور انعام عطا فرمائی (حضرت علی کرم اللہ وجہہ کو) ۔
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah P.B.U.H acquired his sword DhuIfiqa':, from the spoils of war on the Day of Badr. (Hasan)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ أَنْبَأَنَا وَکِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ کَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِذَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمَلَ مَعَهُ رُمْحًا فَإِذَا رَجَعَ طَرَحَ رُمْحَهُ حَتَّی يُحْمَلَ لَهُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ لَأَذْکُرَنَّ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّکَ إِنْ فَعَلْتَ لَمْ تُرْفَعْ ضَالَّةً-
محمد بن اسماعیل بن سمرہ، وکیع، سفیان، ابواسحاق ، ابی خلیل، علی بن ابی طالب ، حضرت علی سے روایت ہے کہ مغیرہ بن شعبہ جب نبی کی معیت میں جنگ کرتے تو اپنے ساتھ نیزہ لے جاتے جب واپس آتے وہ نیزہ پھینک دیتے تاکہ کوئی ان کیلئے اٹھالائے (کہ شاید گر گیا ہو اس لئے مالک تک پہنچادوں) اس پر علی نے ان سے کہا کہ میں یہ بات اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے ضرور ذکر کروں گا تو کہنے لگے ایسا نہ کرنا اس لئے کہ اگر تم نے ایسا کیا تو کوئی گمشدہ چیز (مالک کو پہنچانے کیلئے) نہیں اٹھائی جائے گی۔
It was narrated that 'Ali bin Abi Talib said: "When Mughirah bin Shubah fought alongside the Prophet he would carry a spear, and when he would come back he would throw his spear down so that someone would pick it up and give it back to him." 'Ali said to him: "I will tell the Messenger of Allah about that." He (the Prophet P.B.U.H ) said: "Do not do that, for if you do that it will not be picked up as a lost item to be returned. (Da'if)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَی عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ کَانَتْ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْسٌ عَرَبِيَّةٌ فَرَأَی رَجُلًا بِيَدِهِ قَوْسٌ فَارِسِيَّةٌ فَقَالَ مَا هَذِهِ أَلْقِهَا وَعَلَيْکُمْ بِهَذِهِ وَأَشْبَاهِهَا وَرِمَاحِ الْقَنَا فَإِنَّهُمَا يَزِيدُ اللَّهُ لَکُمْ بِهِمَا فِي الدِّينِ وَيُمَکِّنُ لَکُمْ فِي الْبِلَادِ-
محمد بن اسماعیل، ابن سمرہ، عبیداللہ بن موسی، اشعث بن سعید، عبداللہ بن بشیر، ابی راشد، حضرت علی سے روایت ہے کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے دست مبارک میں عربی کمان تھی۔ آپ نے دیکھا کہ ایک مرد کے ہاتھ میں فارسی کمان ہے تو فرمایا یہ کیا ہے ؟ اسے پھینک دو اور تم اس (عربی کمان) کو اور اس جیسی کمانوں کو ہی استعمال کیا کرو اور نیزوں کو اسلئے کہ انہی کے ذریعہ اللہ تمہارے دین میں اضافہ فرمائے گا اور تمہیں (انہی کے ذریعہ) شہروں میں عزت عطا فرمائے گا۔
It was narrated that 'Ali said: "The Messenger of Allah P.B.U.H had an arabian bow his hand, and he saw a man who had a Persian bow in his hand. He said: 'What is this? Throw it away. You should use this and others like it, and Qanal spears. Perhaps Allah will support His religion thereby and enable you to conquer lands.''' (Da'if)