کھانے کے بعد کی دعا

حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ رِيَاحِ بْنِ عَبِيدَةَ عَنْ مَوْلًی لِأَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ کَانَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَکَلَ طَعَامًا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ-
ابوبکر بن ابی شیبہ، ابوخالدالاحمر، حجاج، رباح بن عبیدہ، سعید، حضرت ابوسعید خدری فرماتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم جب کھانا کھالیتے تو فرماتے تمام تعریفیں اس اللہ کے لیے ہیں جس نے ہمیں کھلایا، پلایا اور مسلمان بنایا۔
It was narrated that Abu Sa'eed said: "Whenever the Prophet ate, he would say: Alhamdu lillahil-ladhi at'amana wa saqana wa ja'alana Muslimin (Praise is to Allah Who has fed us, given us to drink, and made us Muslims)."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ کَانَ يَقُولُ إِذَا رُفِعَ طَعَامُهُ أَوْ مَا بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا کَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَکًا غَيْرَ مَکْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًی عَنْهُ رَبَّنَا-
عبدالرحمن بن ابراہیم، ولید بن مسلم، ثور بن یزید، خالد بن معدان ، حضرت ابوامامہ باہلی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کے سامنے سے جب کھانا وغیرہ اٹھایا جاتا تو فرماتے اللہ کی حمدوثناء بہت زیادہ اور پاکیزہ برکت والی حمدوثناء لیکن یہ حمدوثناء اللہ کے لیے کافی نہیں ، نہ اللہ کو چھوڑا جاسکتا ہے اور نہ اس سے کوئی بے نیاز ہوسکتا ہے۔ اے ہمارے رب (ہماری دعا سن لے) ۔
It was narrated from Abu Umamah Al-Bahili that when his food, or whatever was in front of him was cleared away, the Prophet used to say: "Alhamdu lillahi hamdan kathiran tayyiban mubarakan ghaira makfiyyin wa la muwadda'in wa la mustaghnan 'anhu, Rabbana (praise is to Allah, abundant good and blessed praise, a never-ending praise, a praise that we will never bid farewell to and an indispensable praise, He is our Lord)."
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَی حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَکَلَ طَعَامًا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ-
حرملہ بن یحییٰ ، عبداللہ بن وہب، سعید بن ابی ایوب، ابی مرحوم عبدالرحیم سہل بن حضرت معاذ بن انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا جو کھانے کے بعد یہ کہے تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے یہ کھانا کھلایا اور مجھے عطا فرمایا۔ میری طاقت اور زور کے بغیر اس کے سابقہ گناہ بخش دیئے جائیں گے۔
It was narrated from Sahl bin Mu'adh bin Anas Al-Juhani, from his father, that the Prophet said: "Whoever eats food and says: Al-hamdu lillahil-ladhi at'amani hadha wa razaqanihi min ghayri hawlin minni wa la quwwatin (praise is to Allah Who has fed me this and provided it for me without any strength or power on my part), - his previous sins will be forgiven."