کفارہ سے قبل ہی اگر ظہار کرنے والا جماع کر بیٹھے۔

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَائٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُظَاهِرِ يُوَاقِعُ قَبْلَ أَنْ يُکَفِّرَ قَالَ کَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ-
عبداللہ بن سعید، عبداللہ بن ادریس، محمد بن اسحاق ، محمد بن عمرو بن عطاء، سلیمان بن یسار، حضرت سلمہ بنت صخرہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا ظہار کرنے والا اگر کفارے سے پہلے جماع کرے تو ایک ہی کفارہ لازم ہوگا۔ (یعنی دو دفعہ کفارہ نہیں دینا پڑے گا بلکہ ایک ہی کفارہ کفایت کرتا ہے) ۔
It was narrated from Salamah bin Sakhr Al-Bayadi that the Prophet P.B.U.H said concerning a man who declared Zihfir upon his wife having intercourse with her before compensation: "Let him offer one expiation." (Da'if)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الْحَکَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِکْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنْ امْرَأَتِهِ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُکَفِّرَ فَأَتَی النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَکَرَ ذَلِکَ لَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَکَ عَلَی ذَلِکَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ حِجْلَيْهَا فِي الْقَمَرِ فَلَمْ أَمْلِکْ نَفْسِي أَنْ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَضَحِکَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَهُ أَلَّا يَقْرَبَهَا حَتَّی يُکَفِّرَ-
عباس بن یزید، غندر، معمر، حکم بن ابان، عکرمہ، حضرت ابن عباس سے مروی ہے ایک شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کیا اور کفارہ سے قبل اس سے صحبت کی پھر وہ نبی کے پاس آیا اور آپ سے ذکر کیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا تونے (واقعی) ایسا کیا ؟ وہ بولا یا رسول اللہ ! میں نے اسکی پنڈلی کی سفیدی دیکھی چاند نی میں اور میں بے اختیار ہوگیا اور جماع کر بیٹھا۔ یہ سن کر آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مسکرادئیے اور آپ نے اسکو حکم دیا کہ کفارہ دینے سے قبل (اب دوبارہ) جماع نہ کرے۔
It was narrated from Ibn 'Abbas that a man declared Zihar upon his wife, then he had intercourse with her before offering expiation. He came to the Prophet P.B.U.H and told him about that. He said: "What made you do that?" He said: "I saw her ankles in the moonlight, and I could not control myself, and I had intercourse with her." The Messenger of Allah P.B.U.H smiled and told him not to go near her until he had offered expiation. (Hasan)