لوگوں کی تعریف کرنا۔

حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي بَکْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّبَاوَةِ أَوْ الْبَنَاوَةِ قَالَ وَالنَّبَاوَةُ مِنْ الطَّائِفِ قَالَ يُوشِکُ أَنْ تَعْرِفُوا أَهْلَ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ قَالُوا بِمَ ذَاکَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ بِالثَّنَائِ الْحَسَنِ وَالثَّنَائِ السَّيِّئِ أَنْتُمْ شُهَدَائُ اللَّهِ بَعْضُکُمْ عَلَی بَعْضٍ-
ابوبکر بن ابی شیبہ، یزید بن ہارون ، نافع بن عمرجمحی، امیہ بن صفوان، حضرت ابوزہیرثقفی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے خطبہ سنایا نباوہ یا بناوہ جو ایک مقام ہے طائف کے قریب آپ نے فرمایا قریب ہے کہ تم جنت والوں کو دوزخ والوں سے تمیز کر لوگے۔ لوگوں نے عرض کیا یہ کیونکر ہوگا یا رسول اللہ آپ نے فرمایا تعریف کرنے سے اور برائی کرنے سے۔
It was narrated from Abu Bakr bin Abu Zuhair Ath- Thaqafi that his father said: "The Messenger of Allah P.B.U.H addressed us in Nabawah" or Banawah (one of the narrators) said: "Nabawah is near Ta'irf--- And said: 'Soon you will be able to tell the people of Paradise from the people of Hell.' They said: 'How," O Messenger of Allah?' He said: 'By praise and condemnation.You are Allah's witnesses over one another.'" (Hasan)
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ کُلْثُومٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ أَتَی النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ کَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ أَنِّي قَدْ أَحْسَنْتُ وَإِذَا أَسَأْتُ أَنِّي قَدْ أَسَأْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَالَ جِيرَانُکَ قَدْ أَحْسَنْتَ فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا قَالُوا إِنَّکَ قَدْ أَسَأْتَ فَقَدْ أَسَأْتَ-
ابوبکر بن ابی شیبہ، ابومعاویہ، اعمش، جامع بن شداد، کلثوم خزاعی سے روایت ہے آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاس ایک شخص آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ مجھے کیسے پتہ چلے گا میں نے فلاں کام نیک کام کیا اور جب براکام کیا تو آپ نے فرمایا جب تیرے پڑوسی تجھ سے کہیں تو نے اچھا کیا تو تو نے اچھا کام کیا اور جب کہیں برا تو سمجھ لے کہ براکام کیا۔
It was narrated that Kulthum Al-Khuza`i said: "A man came to the Prophet p.b.u.h and said: '0 Messenger of Allah, how can I know, when I have done something good, that I have done well, and if I have done something bad, that I have done a bad deed?' The Messenger of Allah P.B.U.H said: 'If your neighbors say that you have done something good, then you have done well, and if they say that you have done something bad, then you have done something bad.” (Hasan)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَی حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ کَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ وَإِذَا أَسَأْتُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَمِعْتَ جِيرَانَکَ يَقُولُونَ أَنْ قَدْ أَحْسَنْتَ فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا سَمِعْتَهُمْ يَقُولُونَ قَدْ أَسَأْتَ فَقَدْ أَسَأْتَ-
محمد بن یحییٰ، عبدالرزاق، معمر، منصور، ابی وائل، عبداللہ ترجمہ وہی ہے جو اوپر گزرا ہے۔
It was narrated that 'Abdullah said: "A man said to the Messenger of Allah p.b.u.h : 'How can I know when I have done well and when I have done something bad?' The Prophet P.B.U.H said: 'If you hear your neighbors saying that you have done well, then you have done well, and if you hear them saying that you have done something bad, then you have done something bad."(Sahih)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَی وَزَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ قَالَا حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ أَبِي ثُبَيْتٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَائِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْ مَلَأَ اللَّهَ أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَائِ النَّاسِ خَيْرًا وَهُوَ يَسْمَعُ وَأَهْلُ النَّارِ مَنْ مَلَأَ أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَائِ النَّاسِ شَرًّا وَهُوَ يَسْمَعُ-
محمد بن یحییٰ، زبید بن اخزم، مسلم بن ابراہیم، ابوہلال، عقبہ بن ابی ثبیت، ابوجوزاء، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا جنت والا وہ شخص ہے جس کے کان بھر جائیں لوگوں کی تعریف اور ثناء سے سنتے سنتے اور دوزخ والا شخص ہے جس کے کان بھر جائیں لوگوں کی ہجو اور برائی سے سنتے سنتے۔
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah p.b.u.h said. "The people of Paradise are those whose ears Allah fills with the praise of people when they are listening, and the people of Hell-fire are those whom He fills their ears with condemnation when they are lening." (Hasan)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قُلْتُ لَهُ الرَّجُلُ يَعْمَلُ الْعَمَلَ لِلَّهِ فَيُحِبُّهُ النَّاسُ عَلَيْهِ قَالَ ذَلِکَ عَاجِلُ بُشْرَی الْمُؤْمِنِ-
محمد بن بشار، ابومحمد بن جعفر، شعبہ، ابی عمران ضونی، عبداللہ بن صامت، حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے میں نے عرض کیا ایک آدمی خالص خدا تعالیٰ کیلئے کوئی کام کرتا ہے لیکن لوگ اس سے محبت کرنے لگتے ہیں اس کام کیوجہ سے۔ آپ نے فرمایا یہ نقد خوشخبری ہے مومن کو۔
It was narrated from Abu Dharr: “I said to the Prophet P.B.U.H: ‘(What do you say about when) a man does a deed for the sake of Allah, and people love him for it?’ He said: ‘That is the immediate glad tidings of the believer.”(Sahih)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو سِنَانٍ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَعْمَلُ الْعَمَلَ فَيُطَّلَعُ عَلَيْهِ فَيُعْجِبُنِي قَالَ لَکَ أَجْرَانِ أَجْرُ السِّرِّ وَأَجْرُ الْعَلَانِيَةِ-
محمد بن بشار، ابوداؤد، سعید بن سنان ابوسنان شیبانی، حبیب بن ابی ثابت، ابوصالح، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے ایک شخص نے کہا یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں ایک عمل کرتا ہوں وہ مجھے اچھا لگتا ہے اسطرح سے کہ لوگ اس کو سن کر میری تعریف کرتے ہیں۔ آپ نے فرمایا تجھ کو دوہرا ثواب ملے گا ایک تو پوشیدہ عمل کرنے کا اور دوسرا اعلانیہ عمل کرنے کا ۔
It was narrated that Abu Hurairah said: "A man said: '0 Messenger of Allah P.B.U.H, I do a good deed, then others find out about it and that pleases me.' He said: 'You will have two rewards, the reward for doing it in secret and the reward for doing it openly (so that others may follow your example).": (Da'if)