حائضہ طواف وداع سے قبل واپس ہوسکتی ہے۔

حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَعُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ قَالَتْ عَائِشَةُ فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَحَابِسَتُنَا هِيَ فَقُلْتُ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ ذَلِکَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْتَنْفِرْ-
ابوبکر بن ابی شیبہ، سفیان بن عیینہ، زہری، عروہ، عائشہ، محمد بن رمح، لیث بن سعد، ابن شہاب، ابی سلمہ، عائشہ فرماتی ہیں کہ طواف افاضہ کے بعد حضرت صفیہ بنت حیی کو حیض آیا تو میں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے اسکا ذکر کیا۔ آپ نے فرمایا کیا وہ ہمیں روکنے والی ہے ؟ میں نے عرض کیا کہ اس نے طواف افاضہ کرلیا ہے پھر اسے حیض آیا اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا تو پھر روانہ ہوجائیں ۔
It was 'Aishah said: narrated ‘Safiyyah that bint Huyai got her menses after she had done Tawaful-Ifadah." 'Aishah said: "I mentioned that to the Messenger of Allah and he said: 'Has she detained us?' I said: 'She performed Tawaful-Ifadah then she got her menses after that.' The Messenger of Allah said: 'Then let her depart.'''
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ ذَکَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ فَقُلْنَا قَدْ حَاضَتْ فَقَالَ عَقْرَی حَلْقَی مَا أُرَاهَا إِلَّا حَابِسَتَنَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ طَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ قَالَ فَلَا إِذَنْ مُرُوهَا فَلْتَنْفِرْ-
ابوبکر بن ابی شیبہ، علی بن محمد، ابومعاویہ، اعمش، ابراہیم ، اسود، عائشہ فرماتی ہیں کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت صفیہ کا ذکر کیا تو ہم نے عرض کیا انہیں حیض آرہا ہے۔ فرمایا بانجھ سر منڈی میں سمجھتا ہوں کہ یہ ہمیں روک کر رہے گی تو میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول اس نے نحر کے دن طواف کیا فرمایا پھر ہمیں رکنے کی ضرورت نہیں اس سے کہو روانہ ہو جائے۔
It was narrated that ‘Aishah said: "The Messenger of Allah mentioned Safiyyah and we said: 'She has got her menses.' He said: "Aqra Halqa! I think that she has detained us.' I said: 'O Messenger of Allah, she performed Tawaful-Ifadah on the Day of Sacrifice.' He said: 'No then, tell her to depart.'''