جنازہ کی وجہ سے کھڑے ہوجانا

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح و حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمْ الْجِنَازَةَ فَقُومُوا لَهَا حَتَّی تُخَلِّفَکُمْ أَوْ تُوضَعَ-
محمد بن رمح، لیث بن سعد، نافع، ابن عمر، حضرت عامر بن ربیعہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا جب تم جنازہ دیکھو تو اس کے لئے کھڑے ہو جاؤ یہاں تک کہ وہ تم سے آگے نکل جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے ۔
It was narrated from' Amir bin Rabi' ah that the Prophet P.B.U.H said: "When you see a funeral (procession) stand up for it until it has passed by or it is placed on the ground." (Sahih)
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مُرَّ عَلَی النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجِنَازَةٍ فَقَامَ وَقَالَ قُومُوا فَإِنَّ لِلْمَوْتِ فَزَعًا-
ابوبکر بن ابی شیبہ و ہناد بن سری، عبدة بن سلیمان، محمد بن عمرو، ابوسلمہ، حضرت ابوہریرہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے قریب سے ایک جنازہ گزرا آپ کھڑے ہو گئے اور فرمایا کھڑے ہو جاؤ اس لئے کہ موت کی گھبراہٹ ہوتی ہے ۔
It was narrated that Abu Hurairah said: "A funeral passed by the Prophet P.B.U.H and he stood up and said: 'Stand up out of recognition of the enormity of death:" (Hasan)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَکِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْکَدِرِ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجِنَازَةٍ فَقُمْنَا حَتَّی جَلَسَ فَجَلَسْنَا-
علی بن محمد ، وکیع ، شعبہ ، محمد بن منکدر، مسعود بن حکم ، حضرت علی بن ابی طالب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم جنازے کی وجہ سے کھڑے ہوئے تو ہم بھی کھڑے ہوگئے حتیٰ کہ آپ بیٹھ گئے تو ہم بھی بیٹھ گئے ۔
It was narrated that 'Ali bin Abu Talib said: "The Messenger of Allah P.B.U.H stood up for a funeral, and we stood up, until he sat down, then we sat down:' (Sahih)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعُقْبَةُ بْنُ مُکْرَمٍ قَالَا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَی حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اتَّبَعَ جِنَازَةً لَمْ يَقْعُدْ حَتَّی تُوضَعَ فِي اللَّحْدِ فَعَرَضَ لَهُ حَبْرٌ فَقَالَ هَکَذَا نَصْنَعُ يَا مُحَمَّدُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ خَالِفُوهُمْ-
محمد بن بشار ، عقبہ بن مکرم، صفوان بن عیسیٰ ، بشر بن رافع، عبداللہ بن سلیمان بن جنادہ ، ابن ابی امیہ ، حضرت عبادہ بن صامت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم جب کسی جنازہ میں تشریف لے جاتے تو لحد میں رکھے جانے تک نہ بیٹھتے۔ پھر ایک یہودی عالم آپ اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور کہا اے محمد ! ہم بھی ایسا ہی کرتے ہیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ گئے اور فرمایا یہود کی مخالفت کرو ۔
It was narrated that 'Ubadah bin Samit said: "When the Messenger of Allah P.B.U.H followed a funeral, he would not sit down until it had been placed in the niche-grave. A rabbi came to him and said: 'This is what we do, 0 Muhammad!' So the Messenger of Allah P.B.U.H sat down and said: 'Be different from them:" (Da'if)