بچوں اور عورتوں کو سلام کرنا۔

حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ صِبْيَانٌ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا-
ابوبکر، ابوخالدالحمر، حمید، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس آئے ہم بچے (جمع) تھے آپ نے ہمیں سلام کیا۔
It was narrated that Anas said: "The Messenger of Allah came to us, and we were young boys, and he greeted us with (the greeting of) peace."
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ سَمِعَهُ مِنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ يَقُولُ أَخْبَرَتْهُ أَسْمَائُ بِنْتُ يَزِيدَ قَالَتْ مَرَّ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا-
ابوبکر، سفیان بن عیینہ، ابن ابی حسین، شہر بن حوشب، حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان فرماتی ہیں ہم عورتوں کے پاس سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا گزر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں سلام کیا۔
Asma' bint Yazid said: "The Messenger of Allah passed by us, among (a group of) women, and he greeted us with (the greeting of) peace."